accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Laid !!!


















Laid !!!

Ai uno facho qu'es carrado
Puei ai lei pèd que soun garrèu.
E s'ai leis esgourdo regussado,
E lou nas bèn trooup au carrèu
Em' uno caro pitassado,
Verai, vous diéu que siéu pas bèu !!!

Ai lou péu ni brun ni saure,
Siéu frisoula coum' un móutoun,
Siéu pas riche nimai paure :
Rèn m'a toumba sus lou testoun,
E se mi dìson : fau s'enchaure,
Li respouéndi 'm' un poutoun !

E quand d'ami pèr estafèto
Mi counfourtìsson que siéu laid,
Qu'ai uno facho de tranlèto,
E dei maisso coumo leis ai,
Vous diéu qu'acò, es pas butèto,
E francamen luen d'èstre gai.

Quouro l'a fèsto au vilàgi
Mi fóuti dins un recantoun
Pèr miés escoundre moun caràgi
Doumàci souto lou pourtoun,
Degun veira sai moun eimàgi,
Que sembl' aquesto d'un mourtoun !

È vouei, es acò lou leidùgi !
Es èstre coumo lei puéu :
Degun lei vóu, bàion d'enflùgi.
Verai qu'antan èron un fléu ;
E quouro avian un boulegùgi,
De segur pensavian à n'éu !

Nàutrei lei laid, touto la vido
La passaren quàsi soulet.
Quouro souàrti, à l'assalido,
Lei bràvei gèns, ges risoulet,
Mi fan la casso en repremido,
E mi tìron sèi carrelet !

Puei après, ti van à la Messo,
Manja lou Sant Couers dóu Bouendiéu,
E pàsson soun tèms à counfesso,
La tèsto clino, enganiéu.
Mai soun ravi de countentesso
Quand pouédon m'aqueira tout viéu !

Ai bello mi met' uno pato
Sus mei gauto subre mèis ue
M'enfugi lèu demié lei mato
Dei argelas, 'n i a en tout lue,
Mi coursèjon emé sèi lato,
Qu'assàjon de mi bouta fue.

Soun tóutei de bràvei bourdiho
Aquésti sant façoun cifèr !
Soun pair' e maire de famiho,
Mai dins soun armo soun esquèr
E dins soun couar pu rèn noun briho
Aleva de soun estoumbèr.

Aaaa se poudien 'mé sèi sagèto
Trauca moun vèntri, mèi budèu,
Farien sai dei cambarelèto
E dei riset coumo si dèu,
Dìson puei qu'a leis estrepèto,
Quand vouélon tuga soun cadèu,

Mai iéu m'en fóuti dei grouliasso,
Car siéu d'Alau e 'n pau d'Auruou !
Sàbi que soun dei chico-estrasso,
Que la mita soun dei couguou,
Iéu m'en fóuti dei brando-biasso,
Car siéu d'Alau e 'n pau d'Auruou.

Pierre Dominique Testa, ALLAUCH lou 3 de desembre 2022.
*

*
Boues dins Garlaban. (Pierre Dominique Testa, lou 11.10.2008.)