accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Routo vèrs Barbaraou....

















Routo ....

Coum' es longo la routo pèr mounta jusqu'au mas,
Mounte l'avié de blad, noun es pu que dei càmpi
'Mé dei mouloun d'escoumbre que li jóuncon dei làmpi,
Dei pouest sai chirounado, dei làupi de ramas,
Qu'acò fa perpensa, qu'aqui sèis escoubiho,
Dei cournat lei descàrgon 'mé tóutei sèi bourdiho.

Coum' es bello la routo que gandiss' à l'oustau.
Es bourdado de pibo, de sause, de pinastre,
E rèn que de lei vèire, m'envouéli dins leis astre,
Pèr quant 'n es dei brutìssi que l'a sus lei rountau,
Vouéli pas li pensa que mi dai lou desèire,
Car es pas Diéu poussible e gaire de va crèire.

Coumo es sourno la routo que poujo vers lou jas.
Vai jusqu'à Barbaraou, qu'èro dins la campagno,
E qu'es ar' au mitan de bastiss' en fielagno
'Mé d'àutei paredasso qu'atròbi 'cò bèn cass !
Mai chascun a sa tourre, 'm' uno bello piscino,
De segur bèn mai grando qu'esto de la vesino !

Coum' es nègro la routo que vai à d'eilamount.
L'a d'an, emé d'asfaut, l'an touto quitranado
Qu'aro prene lou dòu, fènt tristo la caussado,
E tant 'n es qu'à miejour, si creirian à tremount !
Adiéu mi bèu roudan, adiéu terro afegido,
Adiéu póusso lóugièro, douço fang' escarpido.

Coum' estrech' es la routo que mèn' ansin mèi pas,
Au miéu, dins ma fermèto, eilabas dins la coumbo
Mounte pàisson lei vaco 'mé si péujei reboumbo,
Que brusísson menut quouro móunton dapas
Sus lou camin bourda de ginest' espelido,
De massugo roussello, de pichòteis ourquido.

Coum'es luencho la routo qu'un jour vai drech au Cèu !
Li saren pu noumbrous que tóutei leis estello
Que lusìsson la nuech à plen de canestello
Semblant dei luminoun clavela sus l'arcèu
De la vouto celesto que d'uno toumbadisso
Pourrié nous aclapa, far nouesto crebadisso.

Encuei, que disavèrt, seguìssi moun camin,
'Queste tant perfuma deis oulour de mèi bèsti,
Noulènci de l'estable que resto sus lei vièsti
E que despuei toujour mi dounant tau fremin,
Mi remèno lei sèns tau lei cansoun bachico,
A mi n'en chala sempre, celestialo musico.

Pierre Dominique Testa, lou 10 de mars 2023.
*

*
Léonie Monge, née en 1881 à Allauch , qui me parlait patois. Pour Rosette Monge, sa belle-fille.. (Pierre Dominique Testa le 9 Mai 1986,)