accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Lei Curo-biasso !

Lei Curo-biasso !








Soun touei vengu lei curo-biasso,
Aquéstei qu'afri, un bréu chaupiasso,
Van acourènt ei guletoun,
Pas ges dre coumo dei santoun,
Mai pulèu coumo dei pouarc
Bouco dubèrto, sentènt fouart,
Si couloumant 'mé soun arpasso,
Pèr chipa un troues de fougasso !

Mai lou counse que s'abouniasso,
Lei counvidè 'quélei grouliasso,
Car, elegi de touei lei gèns
L'es devengu à tout lou mèns
Pèr lou toutun deis estajan,
Que sèns respié arpatejant,
Fan roudelet, ount lei marjasso
An soun nisau de tartarasso.

Sus lei foto, 'quélei trauliasso,
Fan tant sa mino de saupiasso
'Mé sèi riset de patelin
Soun péu lisca, l'ue couquelin,
Que lei prendrias pèr dei catau
Neissu dins lei miours oustau,
Vo d'aristo sus sèis escasso,
Taloun aguio dei mandrasso!

'N i a v' un dins sa vèsto negrasso,
Que ris' eis àngi, tripo grasso,
Cercant, redoun, de sèi quinquet
Lou magistrat en abiquet
Pèr l'aprouma tant que si póu
E si pega subran d'un vóu
De fes que sus dei journalasso,
Siegue mes en proumièro plaço !

Es quauqu'un, 'questo croupatasso !
Pèr si moustra, sa pancarasso
La but' avans, la tiblo puei
Fin que lou vèguon pèr encuei,
Que sachessian que dins Alau
Es l'ambouligo, lou frejau,
La foundamènto e la passo,
Pèr avera lou Cèu, bagasso !

Lou veguessias aquest braiasso,
Quouro, jugant de sèis ancasso,
Barrulo sus lou balouard
Que siègue jour que siègue tard,
Coum' assajo de far devis
Sènso jamai prene d'avis,
E coumo souvènt fai fougasso
Lei gènt li fènt soun esquinasso !

Paure bougre de la curiasso,
Que ti l'ai pres ar' en descasso !
Farié miour de s'entuta
E dins sa clastro si chuta,
Que de parèisse d'en pertout
Si teni à l'afust de tout,
Que de moustra sa testouriasso
Dins leis acamp de Jan-trepasso !

Mai es pas soul coumo marjasso !
La tier' es longo, destrepasso !
'N i a que si couloumant preissa,
Butàsson fierot cap-beissa,
Toueis aquélei que soun davans
Pròchi la taulo, e d'un lans,
Si jièton sus lou plat que passo,
Qu'es de bacaiau en gangasso !

'N i a v' uno qu'es coum' à la casso,
Qu'assajo sai de cambo lasso,
De trouba un bèu jouveinet
Que siegue prim e bloundinet,
E li mandant d'agach redoun,
Sènso si mete d'escoundoun,
Fai riseja lei mai frejasso,
Lei vieio qu'iston plan bagasso !

Alouro lou mècou, tout en rasso,
Viro sa caro tranquilasso
Cap à gaucho, de coustat,
Mèntre que l'autro, d'un piéutat,
Mand' à un autre sèi quinquet,
E gansaiant sèi bag' ei det,
'N aluco v' un 'm' uno riasso,
Sentènt l'aiet la ragoustasso.

Aaaa, soun noumbrous lei tripo-grasso,
De vougué fair' un viro-passo
Dins aquest acamp de catau
Bèn gravata, fasènt etau
Dins sa tengudo, de soun trin
De sa riquesso à noun fin,
Vai, la faran d'à voues bèn basso
Que siègon gènt vo chaplo-agasso.

'N i a mume v' uno de cóuvasso
Que semblarié bèn la cougnasso
Dóu Rèi Petaud que dins sa cour
Chascun fasié à soun imour
Sèns' avé jamai la temour
De si pren' uno caloutasso,
Vo simpletamen un' injuriasso !

S'èro viestido la cabrasso
Noun pas de pato de mandrasso,
Mai de fourraduro de voup
Em' un couele tout fa de loup
Courdura sus d'un grand mantèu
Que li toumbavo sus l'artèu !
Aaaa qu'èro bello sa bourrasso
Que d'un marcat èr' un' estrasso !

'N i a un puei que cercavo crasso,
Roudihant dins l'estoufarasso
Qu'uno prèdo venguèss' à n'éu
De soun sicap l'èr duganèu ;
E coumo se n'èro de rèn,
Si l'aproumavo sènso frèn,
E la culissié tout' en rasso,
Pèr l'enmena dre sus sa jasso !

Ero barbassu, 'mé d'ufasso
Coumo qu'aguèss' uno vidasso,
Pourtavo un parèu de souié,
Qu'avié pas vist lou courdounié,
Despuei bessai mai de vint an,
Em' un gròs trau en plen mitan ;
E sa camié dins la fournasso,
Badié segur pèr antifasso !

Qunt nèrvi, si fasènt d'arrasso
Pèr just dei parpello d'agasso !
Luego de si mete de coustat
E si teisa sènso pióuta,
Aquéu fouele fai un acamp
E entamèno un de sèi cant,
Semblant 'no mèno de brusasso
Que douno d'èr à 'n' injuriasso !

Quouro lou fub' aguè begu,
Lei pròchi, lei descounoueigu,
Aquélei qu'èron pas counvida
Mai pau enchau, l'an óublida,
Tout' aqueste bèu roudelet
Gai, jouviau, cascarelet,
S'aproumè de soun Couns' ama
E li cridè abrasama :

« Bouen' annado Sieu De Cala ! »
E tóutei, à la babala,
Que li prusié lèu de bala,
Lou prènon pèr lou camala
Tras lou licèu à si chala.
Puei aqui tout despacienta,
Lei curo-biasso, sèns pieta,
Si rounsèron pèr s'entaula !

Bouco duberto, à la perfin
Si tampìsson de mèisse fin
Que fouesso soun dei passo-fin
Dins l'art de chausi sèi boucin.
E segound lou ditoun traitin ;
Empourtant lei soubro, lei rin :
Tout Curo-biasso a soun coufin !

Pierre Dominique Testa, lou 23 de janvié 2024
*

*
Rasclèto ! (Pierre Dominique Testa, lou 20 de desèmbre 2023. )