accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Fraire Savinian : La Liounido 1911.

Is escoulan dóu Miejour

En Savinian, lou felibre majourau qu'a counsacra sa vido à la lèimo ensignanço dis enfant de la Prouvènço, vèn de courouna soun obro pèr un pouèmo egrègi en lengo prouvençalo, La Liounido, que, pèr lou biais dóu francés espandi vis-à-vis, fara vèire is escoulan li raport di dos lengo emai si variacioun.

Rèn de mai naturau e de mai simple, rèn de mai propre pèr relarga l'entegue dis enfant de noste pople que, latin d'óurigino, es dubert de naturo en tóuti li regiscle de la grando font roumano. Lou sujèt dóu pouèmo es forço urousamen chausi: la pountannado epico dis envasioun sarrasino,qu'an leissa tant de remèmbre dins la memòri poupulàri, epoco ounte se coungreièron li legèndo erouïco di vièii cansoun de gèsto e lou sentimen naciounau de nosto Prouvènço crestiano,chaupinado pèr li Mouro, barbaramen destrùssi. La defènso dóu païs, la lucho espetaclouso entre li dos raço enemigo, lucho encarado mai-que-mai pèr li dos religioun countràri, fan espeli dins lou raconte tout un coumbour de grand fa d'armo e d'auvàri cavaleirous, qu'es ço que fau pèr enaura l'imaginacioun dis enfant e pèr ié faire ama e amira tout ço qu'es bèu, tout ço qu'es grand e noble.

Vaqui perqué nous plais de saluda l'aparicioun d'aquelo poulido epoupèio, veramen patrioto, veramen naciounalo, e de la recoumanda is istitutour de Prouvènço que coumprenon soun devé de faire d'eicilènt Francés en fasènt de bon Prouvençau.

FREDERI MISTRAL.
Maiano, 7 de nouvèmbre 1910



...lou velout cremesin,
Digno de Rouland, porto uno espaso lusènto;
A geinoui, Liounèu de sa maire la pren;
E l'espaso e la man reçaupon si poutouno...



LA LIOUNIDO

CANT PROUMIÉ

L'Alarmo.

La Prouvènço agarrido es aparado pèr li Crestian enntro l'armado sarrasino — Envoucacioun à Santo Estello — A-Diéu-sias de Liounèu à soun mèstre Flourentau, abat de Mount-Majour — Rescontre dóu jouvènt emé Remistan e sa sorre, enfant dóu du de 1'Aquitàni; se juron amistanço e fidelita — Dóu tèms que soun dins 1'Abadié, un mandadou, venènt d'Espagno anouncio l'envasioun di Sarrasin — Dins la eapello de Sant-Trefume se demando à Diéu d'assousta la Patrìo — Remistan e Celinoro s'en revènon vers Toulouso, au palais de soun paire Ude — Liounèu s'entourno à sa demoro sus lou ribeirés de Marsiho; embrasso sa maire Lucino, e, acoumpagna de si gènt de guerro, ajoun en Arle l'armado di Crestian.



Cantarai la Nacioun qu'au tèms de sa jouvènço,
Rèino dins lou Miejour, veguè lou Sarrasin
Dins si campas de blad, si colo de rasin.
Avié set de toun sang, radiouso Prouvènço!...
Mai toun crid s'enaurè!... Tant lèu ti fiéu valènt
Dis Aup, di Pirenèu, dóu Rose à la Garouno
Soun arriba. L'acamp se sarro, t'envirouno
Pèr t'apara dóu Mescresènt.

E li gènt de la remo, e li gènt de l'araire,
Li mounge, li baroun, païsan e segnour,
Tóuti, lou cor abra d'uno vivo cremour,
Laisson pèr tu castèu clastro, mar o terraire;
E cregnon rèn ni res, inchaiènt de la mort
Lou mounde antan, se saup, tramblè davans sis àvi.
Éli saran toutèms autant prous emai sàvi:
Patrìo, es l'armado di fort!

Se soun meus, que ié fai? An lou Diéu di bataio
Pèr éli, s'enterin gardon dins lou trafé,
La flamo de l'amour e la lus de la fe
Que fan lou guerrié mai que forço vo que taio...
Quau dira si proudigue éme voio coumpli!
Quau dira subre-tout lou trelus e la glòri
D'un jouvènt que la vido, e treboulado, e flòri,
Jamai palira dans l'óublit?...

Réino d'ispiracioun, te sone, o Santo Estello!...
Ajudo-me! di cant de l'angeli councert
Baio un pau d'armounìo au miéu... D'en aut dis èr,
Clarejant dins lou cèu sus toun trone d'estello,
Duerbe-me toun palais daurejant dins l'azur!
N'ei qu'un negre carboun lou diamant qu'esbrihaudo
Largo toun rai vers elo, e l'obro que s'afaudo
Espelira lèu de l'escur!...

Sus la ribo d'un clar qu'a d'erso mouvedisso,
A l'oumbro di grand pin dóu claus de Mount-Majour,
Un escoulan pantaio... Aro ei lou darrié jour
Que dc l'inne di mounge ausis la cantadisso.
Un flo de mabre aqui porto si pergamin;
Ei di pouèto ancian la bresco melicouso
Qu'a coungreia pèr éu l'auturo souleiouso;
Mai vèn quaucun sus lou camin.

Simple emai majestous, s'avanco alor lou Mèstre.
Au druido retrarié souto lou chaine-verd,
Se dóu prèire galés avié lou regard fèr;
Mai passejo galoi dins l'agradiéu campèstre
L'aucèu lou fugis pas. Au dardai qu'es moulan,
Vers lou bon dóu tantost, s'aprocho d'uno baumo
Qu'a 'n seti de frejau, qu'un jaussemin embaumo,
E ié rescontro l'escoulan.

Ié dison Liounèu; s'atrovo en aquel age,
De la vido au printèms, que lou divin alen
Pèr tóuti li grandour maduro dins soun plen;
Tèms dóu pur estrambord, dóu vincèire courage,
Mai-que-mai siés lou siéu. La roumano fierta
Briho autant sus soun front que l'estè de l'Atico;
S'endevènon dins éu lis èr de raço antico
Emé lou biais de la bèuta.

A travès sis iue clar, dous mirau de soun amo,
Beluguejaut, verdau coume l'aigo de mar,
Trespiro un siau sourgènt que counèis ges d'amar.
De l'inmourtal amour sènt lou fiò que s'aflamo
Pèr soun Diéu, soun païs, emai pèr soun fougau.
Lou belarias sèns fin, que se taise o que parle.
Aurias bèu n'agué vist dins Marsiho o dins Arle,
Res di jouvènt farié tant gau.

E brave, amistadous, fidèu dins l'amistanço;
Tau que l'aiglo eilamount vers lou Bèu s'enaurant,
Éu rèsto umble e soumés, mai siegue lou pu grand;
Touto feblesso a lèu sèmpre soun assistanço,
Afa dins tout, acioun, pensado, paraulis,
Soun amo porto frucho autant lèu qu'espandido:
Ausin, tre que veugu, se fasié la culido
Dis aubre à l'Eden paradis.

Dóu mèstre à l'escoulan, l'à-Diéu-sias acoumenço:
— Veici lou jour, ié vèn lou mounge Flourentau,
Que de nosto Abadié vas franqui lou lindau.
Quand lou pacan en terro a jita la semenço,
Que fai? En travaiant espèro quouro sort;
Dóu gran que s'agermis garo li troupelado;
Prègo Diéu d'esvarta li mourtàli jalado,
Li destrùssi e lou marrit sort.

Quand, i toumple sèns founs, sus l'oundo encourroussado,
Baloto emé sa velo un brave marinié,
Contro li gourg renant, contro la broufounié,
Luchant gaiardamen, tèn sa nau matrassado
Liuen di moustre abrama e liuen di tràiti ro...
Au mitan dis uiau, soulet dins la tempèsto,
A la fàci dóu tron qu'esclato sus sa tèsto,
Que d'esfors pèr sauva sa pro!

E dins lou chaplachòu, sus lou camp de bataio,
Quand, mantenènt si dre, lucho un bon Prouvençau,
Vèngon lis enemi! sènso pòu li reçaup;
Afrountara la mort e soun ferre qu'esfraio.
Lis àsti fumejant fan lou sòu moussiga;
De sang, souto si pèd, lou terraire es regounfle.
A cala l'enemi; mai éu, pér lou triounfle,
Que de valènço a desplega!

Valenço, esfors e siuen toujour dèvon te segre,
Eiçavau dins lou mounde. Es ansin que lou vòu
Lou destin que Diéu mando... Alor, coume lou vòu
Dis abiho de mai, dins soun vounvoun alegre,
Li Vitòri, vers tu, brihanto voularan.
Vai, moun bèu, fisancous en la Bounta divino,
Assoustant ço qu'a flour, derrabant lis espino,
Servi lou Mèstre soubeiran!

A di; mai Liounèu sèmblo qu'escouto encaro
Raia di bouco d'or dóu mounge Flourentau
L'à-Diéu-sias enaurant. D'enterin, dóu pourtau
Qu'i dono, au mounastié, de-coustumo se barro,
Intron vuei dous jouvént de si gardo segui:
Es la chato e lou fiéu dóu du de l'Aquitàni,
Gouvernaire marcant, ilustre capitàni.
Dins lou pargue vès-lis aqui.

An leissa peravau lis escudié, li page
Qu'espèron pensatiéu... D'Espagno, un messagié
Déu travessa la mar e dire lou dangié
Que la Patrìo cour en aqueste parage.
D'Ude lis enfant blound s'en vènon quatecant
Ajougue Flourentau dintre la lèio oumbrouso.
L'avien vist quàuqui fes au palais de Toulouso,
I jour de soulènnis acamp.

La sorre a just sege an; noun jamai vierginello
Uniguè tant ben qu'elo innoucènci e bèuta.
Ié dison Celinoro; a proun la majesta
De la Court d'Aquitàni e sa voues clarinello,
De son auto óuregino anóuncio la grandour;
Mai dins acò braveto, e sis iue blu clarejon
Que dirias, dins la niue, dos estello, quand vejon
Dins l'escur siau sa resplendour.

Remistan, soun einat, l'amavo autant qu'un fraire
Pèr sa sorre pòu caupre un tèndre e pur amour.
E desempièi soun viage, à travès lou Miejour,
Esvartavon lou làngui eu cercant de se plaire
Risoulet, jouine e fres, chale desparaula,
Quand en camin toui dous, de matin vo de sero,
Ausien di pichot nis de palo o de concero,
L'aucèu en cantant s'envoula!

— Paire, bèn lou boujour emai à la coumpagno,
Ié vènon. Flourentau lis aculis, urous,
E Liounèu, davans lis estrangié courous,
Se clino gentamen: ansin, souto l'eigagno,
A l'aubo e dins la vau, se plego l'ile blanc...
Lou fiéu de l'Aquitàni, aquéu de la Prouvènco,
Subran sentènt flouri l'amista de jouvènço,
Pèr l'aveni, se ligaran.

Oh! l'ardènto amistanço! Emai s'èro de crèire
Qu'en d'àutri mounde, n'i'a que se soun couneigu,
Segur qu'élis ensèn aurien ansin viscu
Peramount dins lis astre, ounte mounton li rèire.
Après qu'an proun charra dóu païs, de si gènt,
L'Abat d'aquelo clastro, apreissa, caro afablo,
Alestis lou repas de si man venerablo
Sout li tihòu d'un founs sourgènt.

D'aquéu tèms Liounèu, Remistan, Celinoro
Se passejon au clar; tout es siau, lout es gai
A l'entour dóu barquet; pièi van sus lou margai
Sout li verd sicoumour que, tant fres jusqu'en foro
Amaison la calour. Istant meravihous!
Alin, dins lou cèu blu, crestejon lis Aupiho.
La bouscarlo, jougant dins li canéu, babiho
Au roussignòu armounious;

E l'agneloun s'abéuro au valat de la coumbo.
Davans li tres jouvèntt s'aubouro uu pedestau
Trelusènt, blanquejant dintre un bouquet de fau;
Enauro uno Madono; adès di Catacoumbo
L'an tirado; eilavau gardavo lou toumbèu
Di vierge, di martir que, crudèu sagataire,
Pèr si plesi de-fes, à Roumo, I'Emperaire
Liéuravo is àrpio dóu bourrèu

Roso, de nivoulet dins la plano azurenco
Semenon si festoun; aleno lou marin,
E li jóuinis ami se conton d'enterin
Milo causo agradivo; o clarour proumierenco!
(O flour de l'amistanco, espandido lèu-lèu,
Au Miejour soulamen tant poulido parèisses,
Emai tant óudouranto; e pièi de-longo crèisses
Madurant la frucho au soulèu!

L'Enfant de Mount-Majour: — Ami, ié vèn, iéu crese
Qu'ei vougu d'eilamount lou rescontre amistous
Que vuei, sus moun camin, vous adus tóuti dous.
E tu, liame sacra! subre-tout iéu te prese,
Entrevesènt pèr tu l'amarun aleni,
E ma vido empurado à talo souvenènco
Qu'en astre ben-fasènt, esvarlara cregnènço
E treboulun de l'aveni.

Ausès la malo-emparo i counfigno que rounflo!
Nòsti dos encountrado èron dedins soun nis
Coume de paloumbèu, quand l'aire n'en fernis;
L'espaventous coundor, qu'amount la rabio gounflo,
Sus vous autre vai foundre, o pàuris auceloun!
Mai à rèire, temour! anas! sus éli, viho
L'Ounnipoutènt, Aquéu qu'óubrant touto merviho,
Gardo la plumo i passeroun.

— O, repren Celinoro, as resoun, Diéu nous amo,
Sian soun pople d'elèi, e sèmpre assoustara
Lou païs di Marìo e de Saro. — Mau-grat
Tout, lou pènse; mau-grat l'aurige que deslamo,
Nous mantendren, apound lou brave Remistan;
De l'Oucean is Aup, nous avèngue lou Mouro!
Atrouvara segur de pertout e subr'ouro,
Vergougno o mort: pas de mitan!

Devisavon ansin sus l'herbo, dins l'oumbrino;
Èro bèu de li vèire enaurant vers lou Bèn
L'arderous nouvelun tresor de soun jouvènt
Celinoro qu'avié floureto purpurino,
Bluienco emai jauneto acampado de fres,
Emé gràci n'en treno uno courouno gènto
Que subre-bèu, pious, o Vierge resplendènto,
Sus toun front pauson tóuti tres.

E d'apereilamount la Madono ravido,
Emé gau se clinant, acelavo li cor,
Que la tèndro chatouno e li jouvènt d'acord,
Trefouli semoundien au printèms de sa vido...
— Anen, dau! mis enfant, es l'ouro dóu repas;
Venes, ié fai lou Mounge, aro que taulo ei messo.
En tóuti segound l'us, emé noblo simplesso,
Flourentau souvèto la pas.

Chascun di counvida pren plaço à la taulado;
Princesso, guerrié, noble e benesetin,
Sedo toucant l'aram, cadis coutro satin.
L'oste avenènt ié sèr agnèu de camp, pintado,
Pruno, poumo, grousello, ambricot rouginèu,
E pero de sant Jan à pléni canestello,
Fru vermeiau que pènjo encaro à sa jitello,
E de Narbouno lou fin mèu

Que linde, roussejant, dóu brusc nouvèu raiavo:
Pièi de Cassis lou vin dins li got trelusènt
Beluguejavo... Mai dins uno barco ensèn
Veici dous passagié; l'assemblado èro siavo,
Èli à travès lou clar se vesien eilalin
Ribejant vitamen; l'un pèr quauque long viage
Èro esta de partènco e n'avié brun carage,
L'autre sus li remo èro aclin

Reinaud, lou capoulié de la Gardo ducalo,
Ié vai à l'en-davans: Ude, eici, l'a manda
Saupre se de l'Espagno avié, l'ost, desbounda
Sus lou sòu miejournau. D`uno impaciènci egalo
Tóuti volon alor counèisse ço que n'es
Lou mandadou relènt quàuqui moumen se pauso,
Après ié fai: — Ami, las! aprenés l'encauso
De ma vengudo en voste gres.

Prèire e valènt segnour, escoutas que vous digue,
Cor doulènt, lagremous, ço qu'avèn i vesin
Di terro prouvençalo. Un vòu de Sarrasin
Tau que d'orre vóutour, davans que s'esvaligue
Lou trelus dóu tremount, un vèspre èron pausa
Sus noste terradou. Lou troufèu de Poumpèio
Dins la niue flamejavo au fiò de si bourrèio;
De jour, avien pancaro ausa

Davala de si mount; mai, subre l'erso bluio,
Si velo cauto-cauto espinchavon de liuen:
I'a de serp sout la roco, ami, dounen-nous siuen,
Venien li marinié; aplantado à si puio
L'erso brandavo plus; se sarravo li nau,
Crento di maufautan; tout-de-long de la ribo,
Li gènt de noste endré, sachènt plus ço qu'arribo,
Ferme tancavon li pourtau.

Alor li bouscatié qu'an renoum de courage,
Sus si négri destrau, n'en fan lou sarramen:
Mort ou viéu, lou proumié qu'aprocho, l'adurren,
Quau que siègue, s'asardo un pèd sus lou parage,
E, pèr teni lou cop, mandon li pu famous,
Ferrand emé Ramoun... S'escoundon à l'espèro,
Retenènt soun alen, au founs d'uno vau fèro...
E lou vèspre vèn souloumbrous.

Aro podon veni... S'ausis, d'uno passado,
Dins l'espessour dóu bos qu'aleu de ventoulet;
Se vèi qu'un fiéu d'argènt courre, coume un foulet,
De l'estello i ramiho; e, quand soun travessado,
Lalejo tout plan-plan emé l'ulet dóu prat.
Un bouscatié s'endor e, l'autre que chauriho,
Dins la calaumo escoulo; pièi, tout-d'un-tèms, destrio
Un brut de pas... Fau s'auboura;

D'un èr arresoulu: — An! ten-te lèst, coulègo,
Fai Ramoun, i'a quaucun; vai toumba lou reinard,
Dins noste las; vès-lou! Lis ardit mountagnard
Sauton subre l'espioun. Avié fa forço lègo,
Èro proun las, s'aplanto en se cresènt perdu;
A geinoui, tremoulant, ié demando sa gràci.
— Taiso-te, se ié fai;agués pas doublo fàci,
Au Conse vas èstre coundu.

L'encadenou subran; vers la ciéuta vesino,
Emai que siegue niue, s'adraion sèns retard
Sus la pouncho dóu jour, veson lis eslendard
Floutejant au cimèu di tourre de Roussino.
Souto uno grand vanado, espèron qu'au matin
Se duerbe lou pourlau de l'intrado à la vilo;
Aqui de cavalié, menavon béure i pilo
Si cavaloto e si poulin.

— Té, cridon, qu'es eicò? Ur de sort! La caturo
N'en vau la peno! Anen! brave, li bouscatié!
De-segur molon pas, agrafon lou ratié,
Redoutable espravènt di roucas de l'auturo,
Tèsto souto, escarni l'espioun es pres d'assaut:
L'esbramasson à mort; la foulo amoulounado
Vóu l'estripa tout viéu; bouiènto, enferounado,
L'aurié trissa; mai de l'oustau

Dóu Conse, un regard lus e mestrejo la foulo,
Coume l'iue d'un doumtaire aplanto un lioun rous.
Intrant dins lou palais, sauvon lou malurous
Aclapa d'ourtamen; e lou pople s'escoulo,
Remetènt sa venjanço après lou jujamen;
Fièr d'uno talo predo, e meritous cassaire,
Li bouscatié lausa se bouton di dous caire
Dóu presounié tengu d'à-ment!

Passon li courredou; inmoubile o pèr orto,
l'avié quàuqui varlet, atifa, lanço en aut.
Lou Conse majeslous mounto à soun tribunau;
E, quand pèr la sesiho es barrado la porto,
Regardant l'estrangié: — Respond à mi questioun,
Ié fai, de mounte vèn que, dins la niue, barrules
Sus nòsti colo e que proun de fardo ié brules?
Siés-ti Mouro? Sariés espioun?

— Dirai la verita, se voulès bèn, Mounsegne,
Escouta, pietadous, moun dire fin-qu'au bout.
Un jour, siegue maudi! l'ordre dóu Marabout
A clanti coume un tron; rebelle, avian à cregne,
Lou ferre e la pouisoun; li femo, lis enfant,
Rèn ni res d'espargna; boutas! l'óubeïssènço
Nous n'en coustavo proun; mai falié segre sènso
Muta; se d'un mot rebecant,

Anavian pèr malur en contro de soun dire,
Se voulian pas franqui li bord dóu terradou,
Nòsti pàuri maset, cremant coume amadou,
S'esvalissien tout d'uno; alor en grand coussire,
Au to di gros aubras estaca nus e crus,
De brassas nervihous que jamai s'alassavon,
Sus li mèmbre doulènt de-longo tabassavon
'Mé de rùfi rampau de brusc.

Ansin, erian fourca de saupre li draiolo,
D'ensigna lou camin que meno au Narbounés;
Nous an arrouïna; pèr éli, tout èi pres;
An fa siéu e li mas, e li càrri, e li miolo;
Nous rapihon de founs; nous lèvon jusqu'i pèis
Que d'escoundoun pescan; tambèn nosto ahiranço
Dedins l'esclavitudo, au fèu di maluranço,
En nòsti cor sèmpre mai crèis

Se voulès escapa, dóu valat que se founso
Tout à l'entour di bàrri, adusès lou courrènt;
Que lou ferre s'amole e bèn trauque à-de-rèng;
Au travai sèmpre dur que se macon lis ounso
Coume pèr li vendémio i bouco dóu destré,
Di gran encre esquicha, lou vin sourgènto e boundo,
Que raie un sang nemi que lou terraire assoundo!
Mounsegne, aro qu'ai parla dre,

S'aqueste paraulis davans vous trovo gràci,
Se ma famiho avau vous fai quauco pieta,
Au paire vous pregant, rendès la liberta.
N'en jure pèr ma fe, davans la Santo Fàci,
Jamai, au Sarrasin, vendrai vosto Nacioun;
léu la trahi, jamai! Que lou soubeiran Mèstre,
Dins l'aurige avenènt vous mantèngue à soun dèstre,
Franc de l'aïssablo óupressioun!

A di... Tout-en-un-cop, lou Conse venerable
Uno amaro lagremo eissugo de sis iue.
De l'èstro, vèi alin di Pireneu li piue
Que traucon lou cèu viéu, gènço e d'un toun afable:
— Entorno-te, pauras! Vai secouri li tiéu,
Respond à l'Espagnòu. Levant sa man frounsido,
Soun regard nous enfioco e sa voues forto crido:
— Is armo, à la gardo de Diéu!

Pièi, vers iéu se virant: — Clarin, largo ta velo!
Me fai; — A Mount-Majour i'aura lis Aquitan;
Vai subran ié counta ço que vous capitan:
L'escaufèstre mourtau, qu'à-tramount se desvelo,
E lou faras assaupre en tout lou ribeirés.
Dóu Levant au Pounènt mancara pas d'ajudo,
Se' n-cop s'avançara l'armado ajougnegudo
Di Gascoun e di Marsihés.

En silènci escouta de l'agusto acampado
Forço esmougudo, acabo andin lou marinié.
Ome d'armo famous dins li prat bataié,
Bèu jouvènt, couneissènt que lou cant dis aubado,
Unimen afouga, credon en s'aubourant
E lou resson redis: — Bello e noblo Patrìo,
Sian eici, siés sacrado; e l'espaso, e la riho,
A quau te toco, toucaran!

Un rebat d'estrambord lusis subre li caro:
Remestan, Celinoro au velet blanquinéu,
S'éron adevina proche de Liounèu.
Aquest, tau qu'uno flour tèndro, plegado encaro
Dins soun galant boutoun, sènt l'aureto de Mai
Douçamen l'espandi; souto un alen de glòri
Tresano, espandissènt la requisto belòri
D'un cor valourous mai-que-mai.

E, la man dins la man, li dous jouvènt se juron
De viéure o de mouri dins li batèsto ensèn.
Proumesso de l'eros, la chato l'ausissènt
Es presso de plourun; si gauto que s'empuron
Soun bagnado de perlo; e jamai li diamant,
Esbléugissènt, poumpous au vèsti di princesso
Dins li reiàli fèsto, aurien tant de belesso...
Jouinesso en plour bèn mai t'aman!

Seguisson Flourentau de-vers la baselico;
Chatouno, gènt de guerro e prèire soun ana
Dins la glèiso qu'a vist Trefume prousterna
La tèsto, umblo, se clino e lou pitre se pico,
A l'esperit dounanl l'auroun alor li sant
Emé lis ange amount, gardian dóu Santuàri,
Emé li mort qu'un bard embarro lou susàri,
Tóuti s'endevènon pregant

Rode misterious! la soulènno armouniho
Mounto di blous espàci enjusqu'à l'Eternau.
Aquélis escapa dóu póussié terrenau,
Sant guerrié, chivalié, tambèn pèr la Patrìo
Dins son eternita de-fes an trefouli
L'esperit celestiau que nous an fa si fraire,
Fraire de tout segur mai que lou sian amaire,
De soun reiaume ennivouli,

Pèr nous autre, vèn que sus la terro davalo;
Em' acò la Nacioun qu'ei soulo soun gouvèr
Tremolo plus; se vòu, parèigue un catau-fèr!
Li cadeno qu'adus macaran sis espalo.
Caro Prouvènço, vai, bandiras la temour
Qu'amassavo si nivo i mount de Catalougno;
Di prouvinço, ti fiho, Aquitàni, Gascougno,
Sèmpre se mantendra l'ounour...

Demoura lou darrié sout la vouto sacrado,
Liounèu se remèmbro un souveni plasènt:
A I'autar estela i'arribavo souvènt
De pourgi l'encensié; dins li vèrdi terrado,
Li floureto chausido aqui s'espandissien
Pèr si siuen pious; e, davans lou Tabernacle
Coume encò dis Ebrieu, esperant lis ouracle,
L'or e lo flamo lusissien

— De moun despart, se dis, aro l'ouro es picado;
Dins la calanco, en pas, sèmpre isto pas la nau;
La miéuno ei lèsto Diéu, gardas-la de tout mau,
E quand ma garbo pleno un jour sara ligado,
Dieu ami, sarras-la dins voste Paradis.
Pièi sort de l'Abadié, leissant lis avaussiho
Ounte s'es abari; tau de la roucassiho,
S'emplano un eigloun vouladis...

I pèd de Mount-Majour, i'a la Font-di-Melisso
Soulo un brancage espés; fugissènt lou dardai,
Di voulame, à meissoun, se ié bagno lou tai.
Lou pastre fai pauseto; à l'aigo couladisso,
Dins lis erbage drud, fai bon de s'abéura;
E lou Mounge, passant, quand la grosso caud boundo,
Dins lou cros de sa man à goulado béu l'oundo..
Eicito se fau separa.

Subran di tres jouvènt un dous segren s'emparo
Davans que de parti, quau devers lou Levant,
Quau devers lou Pounènt: — A bèn lèu, Remistan!
Comto sus Liounèu; voste record s'embarro
Dintre iéu pèr toujour, vèn aqueste; i palun
Fidèu me seguira, que deman ié vau querre
Nòsti gènt de renoum, cassaire i bras de ferre,
Mountant lou libre cavalun.

Dins la founsour dóu bos, souvènti-fes en quisto,
Seguissian à la piado un ferouge senglié.
Au rode dangeirous, d'èstre soun capoulié
M'acourdavon l'ounour; m'èro uno gau requisto
De treva lou proumié la bòri dóu feran;
Tre toumba, li chinas lapavon si fruchaio;
E, la tèsto trancado, au Du, lèu tout en aio,
Au bout d'un fourcal, l'adusian

D'en Camargo, d'en Crau, partiran, l'assegure,
Contro li Sarrasin de bataioun de prous,
Res tèn mai au païs; e que sarai urous,
Emé moun segne paire, iéu, de vous lis adurre!
Eilalin dóu soulèu, li rai mourènt s'envan:
— Bon viage, Remistan, mai à tu, Celinoro;
Aquéu que segnourejo e que nosto amo adoro,
De-longo assouste sis enfant!

Tirarés dóu coustat de la lèio di pibo;
Iéu coupe sus la drecho; an! tenès-vous gaiard!
Éli, courtesamen saludon; de faiard,
Courouno dóu coutau mounte un camin se gibo,
Escoundon Liounèu; éu guèiro tant que pòu
Sis ami s'aliuncha; la planuro daurejo;
Mai dins soun pensamen la partènço amarejo;
Long-tèms encaro, éu, s'en esmòu:

E long-tèms, éli dous, dóu jouvènt s'entre-tènon.
— Sorre, ié vèn lou fraire, as vist queto grandour
Enlusis Liounèu? Tout plais à soun entour:
Forço, bèuta jamai lant qu'em' éu s'endevènon.
— Verai, dis Celinoro, e dèvon èstre ansin
Lis ange qu'invesible amon nosto coumpagno;
E, m'es avis, dins éu, ço que lou mai vous gagno
Sarié lou rebat celestin

Qu'à si merite apound uno fe sèns pariero.
Dirias que, de Diéu meme, à soun obro es astra.
— Oh! brave Liounèu, qu'ame de l'espera!
Soun armado eiçavau noun sara di darriero,
Valènto de si cor autant que de si bras;
Languisse de la vèire, em' éu que sara 'n tèsto,
Queto gau d'ana, 'nsèn, asardant li batèsto
Quand tu, ma sorre, pregaras!

E zóu, de galoupa! la longo caminado
A la caud, dins la póusso, alasso ome e chivau,
Zóu! en avans toujour! quouro amount, quouro avau,
Crese, mi bèus ami, qu'à talo souleiado
S'estoufarian pèr fin, alor fai Adéugis.
Lou Duque fisançous, de soun fiéu, de sa fiho
I'avié baia la gardo; e veici que destrìo
Alin un castèu qu'esbléugis

Lou courrèire subran viro e s'escarrabiho,
Travèsso lou draiòu bourda de chaine-verd,
De clapas roussejant d'ounte béu lou limbert
A la font dóu soulèu; soun proche la grasiho;
La gaito anóuncio léu Remistan 'mé si gènt.
— Aquitan, vèn lou Segne, eicito es l'aléujanco;
Venès e pausas-vous. Sorton de la credanço
Ço qu'es necite; en lou pourgènt,

Jouine e vièi serviciau, Jan, Mïeto, Tardivo
Emé lou bon Peiret servon à faire gau.
Cantarello, i garrigo, emé si perdigau,
Landavo la perdris dins li mato agradivo;
De-fes uno calandro enauravo soun cant
E, revoio, trasié, di clarour vermeialo,
Lou gai trefoulimen de sa cansoua nouvialo,
Lou biéu s'ausié dins li trescamp.

De-pertout, vite, vite, à la voues de soun mèstre,
Li ràfi, li varlet, lauraire e pastrihoun,
Emé li barustié vihant au tourrihoun,
Dins la salo, en acamp, se rèndon à grand dèstre;
Ié bacellon, si pitre, en ausènt Remistan,
Coumo l'erso dóu clar reboumbissènto à l'auro;
Se bataio encò d'éli enca miés que se lauro;
Contro li Mouro partiran!

Di cavalié ducau, s'abrivo mai la troupo
Sus lou camin roumiéu; l'endeman de matin
De-longo brounzissien l'amble dóu cavalin,
Li cascavèu d'argènt; mantelet, éume e roupo
A la rajo dóu caud bandissien si coulour.
Lampo que lamparas! Se barro plus li ciho
Avans d'èstre à Toulouso... Entre tèms, sus Marsiho,
Lou bèl enfant de Mount-Majour

Plen de pantai rousen, de soun caire tiravo
Dre sus Santo-Vitòri; avenguè just de niue!
E, las, s'endourmiguè vira devers lou piue
Que dins soun pensamen glourious esbrihavo.
De milo remembranço avié lou treboulun:
La clastro, li jouvènt, la guerro, sa famiho,
Ié venien, tau que de passeroun i ramiho
Tre que l'aubo atubo soun lum.

Pèr fes si bons amis, 'm' uno gràci mai gènto
Que l'es lou biais reiau, l'adusien à la Court
Au mitan di princesso en pleno resplendour;
E li prince superbe, à la caro avenènto,
Lou festejavon; pièi, dins li plano e li bos,
I draio pleno d'oumbro, óublidant tout lou rèsto,
Em' aquéli qu'amavo, oh! magnifico fèsto!
Èro pèr éu lou renos di renos!

O dins li guerro à mort, d'àutri-fes ié semblavo
Que d'Ude lis enfant s'enanavon peri;
Soun bèl ami, sa sorre, ai! sarien devouri
Pèr l'orre Sarrasin! li vesié, gauto blavo
Mespresant lou trespas, voulavo à soun secour;
Saunous e matrassa, ié sauvavo la vido;
Amarello, soun amo èro d'acò ravido.
Bèn mai qu'à l'aflat di belour.

Ansin dins li pantai la niue s'es esvalido,
E la som la seguis. Souto lis amelié,
Un fais de bauco primo avié servi de lié.
Dessus sa tèsto bloundo e pantaiant, poulido,
Liounèu d'un jour clar sentié li proumié rai.
Peréu à soun entour, e rousenco e saureto,
De lou vèire tant béu, palissien li floureto,
Bressado dins lou fres margai.

Fai bon quand lou rampau lougieramen s'espousco,
E tout plen, pèr lou sòu, trais perleto e diamant!
Liounèu de partènço: — An, dau! que pèr deman
Aurai proun de camin, se dis. E l'erbo tousco,
Paureto! en se troussant s'abauco sout si pèd;
Quand passejo i draiòu cracinon li graviho;
E lou dous caiounet, qu'atupi se reviho,
Bat dis aleto emai dóu bé.

Éu s'alasso jamai dins li mounto-davalo;
Pèr aro pènso plus qu'au tenamen peirau...
Vès-l'aqui! Vès-l'aqui!... Si téule de courau
Rougejant dins li prat mounte pais la cavalo;
Lou riéu cascaiejant, l'euse, li pin-pignoun,
Trenant de soun fuiage uno verdo centuro,
Lou planas que daurejo e li bluììs auturo,
Te vaqui tout!... — Brès d'afecioun,

Te salude, ié vèn Liounèu que tresano,
Quand pèr-fin, s'aprouchant dóu superbe pourtau,
Vei, au moumen d'intra, courre-à-n-éu, dóu lindau,
Sa maire qu'amo tant: — Moun-fiéu! dis, dins l'andano
Alor trefouliguè lou nis qu'èro escoundu;
Aqueste crid dóu cor, segui d'un court silènci,
Semblavo traire en l'èr lou fiò, la redoulènci
Dóu plus grand amour que i'a 'gu!

Lou brave Liounèu, que la gaio oustalado
Reçaup coumo un Messìo, es coume de plesi,
E belo tendramen soun fougau benesi.
— Maire, vèn pièi: sabes, l'armado es rampelado,
Au Mouro envahissèire anan barra camin;
M'espèron eilamount; sacrado ei ma proumesso;
Aro que Diéu de vous esvarte l'amaresso!
M'enanarai deman matin.

Em' acò lou jouvènt escoundié si lagremo...
— Ta paraulo, moun fiéu, coume un crudèu pougnoun,
A travessa moun cor; estoufant l'emoucioun,
Lucino ansin se plan; mai, forto e noblo femo,
Dins soun courage apound: — Moun enfant, se lou fau,
Parte lèu, qu'avans iéu la Patrìo es ta maire;
E quand pregarai, iéu, dóu ferre sagataire
Ié pararas lou cop mourtau.

— Sarai pas lou soulet: lis ome de la plano,
Pastre dóu mountagnié, pescaire di palun,
Sout l'ensigne ducau s'armaran fin-que-d'un.
E tóuti courriran di castèu, di cabano,
Legiounàri fidèu de moun paire valènt.
— O, Maurounte es parti, fai la dono Lucino,
I'a deja quauque tèms, pèr la ciéuta vesino;
I'acampara, crese, si gènt,

De Marsiho e de-z-Ais. — Eh! bèn, prene l'avanço
Sabe, dis Liounèu, que nòsti capoulié
De tout caire adurran si pu famous guerrié.
Avèn per lou rescontre Arle e sa vesinanço;
Vers la Setimanio, après, li bataioun
Ensèn se gandiran... Aro, me n'en remèmbre,
Avien pèr iéu rejoun d'armo dedins un mèmbre;
Maire, li vole; ount es que soun?

Lucino dis de noun; pièi pamens n'es counsènto;
E i'adus, dins si bras, un ufanous couissin
Emé gàubi brouda; lou velout cremesin,
Digno de Rouland, porto uno espaso lusènto;
A geinoui, Liounèu de sa maire la pren;
E l'espaso e la man reçaupon si poutouno:
Man meirenalo au front, pu douço que courouno,
Ferre que sara lou mai cren!

L'endeman, jour soulènne, i clarour primo-aubenco,
Dintre li roumaniéu, s'aliancho Liounèu,
Mounta sus soun chivau qu'es blanc coume la nèu,
E fièr coume lou rèi di troupo palunenco,
Galopo à travès champ; la póusso, de soun niéu,
A la fin lou rescound. L'auturo s'alumino
E dins la lus parèis, majestouso, Lucino,
Qu'ausis tout bèu just. — Maire, adiéu
*

*
Ode à Claire (Yves La Macchia)