accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Edito 466 e fin de Fino e Cesar...


Fino segu vaguè pas à l'entarramen.
Istè dins lou mas, soulo, au mitan de sèi souveni.
Fuguè Pèire-Doumenique, soun nebout que la cuscavo quand n'avié besoun, que s'óucupè de tout emé leis entarro-mouart e lou Curat, que counouissié bèn Fino e l'istòri de sa vido.( 21.5.2019 )

Ansin, soulo dins la couigno, pèr lou proumié còup de sa vido, s'atroubè isoulado, touto souleto, retirado dóu mounde e de sèi gènt … Eitant luen qu'assajèsse de si rementa, jamai de la vido èro estado dins un estamen de souleso ansinto. Car Gaby, pèr innoucènt que fuguèsse esta, avié toujour viscu dins sèi cambo, dins soun envirouno coustié, que li falié de longo teni la man. Aqui davans lou fougau, que just rougejavo, pèr lou proumié còup de sa vido, cresè vertadieramen que la vido eternalo èro fin finalo pas tant uno messouergo. Fino èro resóuvudo d'espera soun tour, pàsio, coumo à la garo Sant Carle quouro lei gènt esperon que lou tren leis enmenèsse luen, luen dins un autre païs, un païs descounouissu e bèu qu'es bèu de lou pantaia …

Istè dins soun mas, encaro vuech annado. Enterin encaro d'aquéstei lòngueis annado, e subre-tout à la debuto de sa vido de souleso, chasque matin, cresié que fuguèsse soun darrié. Mai noun, sa vido d'à cha pau, reprenguè un còup de mai l'en subre. Vouguè basarda lei cabro, pui lei gardè …

- ouuu, diguè un jour à Pèire Testa, tant que pouédi móuse … acò m'óucupo …
- bè avès rasoun, vai Fino, e pui coumo acò, lei gènt countùnion de vous veni croumpa dei froumàgi … Vous fara de vesito, uno toco pèr viéure, vèire de gènt…
- a, moun bèu, verai que vèire lou mounde, èbè tè, m'agrado ve !
- a, Fino Fino, vai, ai uno idèio, un jour escrirai un libre sus vouesto vido, doumàci es tant pleno, es tant bello … e
- Boudiéu, que fada aquéu pichoun, li siés pus moun cocò, mai ma vido, èbè es rèn, es rèn de rèn …

Ansin, fins à sèi cènt an, que tout lou vilàgi la venguè festeja dins soun mas au souen dei fibre e dei tambourin, dins sèi vièsti encian qu'elo pèr l'escasènço s'en èro viestido, visquè soulo, independanto. Fasié sa tambouio, soun netìgi, soun ouàrtou … sèi chaland de longo, à de matin, de vèspre, venien voulountié si pauva souto lou calabert. Aqui si coungoustavon de l'entèndre li racounta sa vido … que tóutei counouissien …

Puei un jour, après la fèsto de soun centenàri, que Pèire la venguè vèire, li moustrè sèi det …

- rado, pichoun, ai coumo uno espingolo que mi fa manjoun … Aqui just au bout dei det …
- vai sara rèn, Fino. Mai faudrié que veguessias lou mègi …
- bè, soueno-lou tu, que mi vèngue vèire deman. Vai, agues pas pòu, ve moun bèu, mi sougnarai.

Lendeman, lou mèji que li escoutè soun couar e que li faguè uno boueno vesito, li counsiè de pas pus ista soulo aqui dins soun oustau, que semblavo qu'anavo à tout moumen s'arrouina. Li prepausè uno plaço dins l'ospìci dóu vilàgi …

Fino si sentié péujo emé sèi cènt an. Pui sentié bèn que
chasque jour sèi fouarço demenissien … Ansin, gènto assentè que lou Dilun, farié soun bèu darrié vouiàgi… Coumo previst, lou dóutour la venguè querre, que dins lou courtiéu, l'esperavo emé soun grand sourrire … toujour viestido de sa grando raubo negro emé soun faudiéu gris dei pichòtei flour e soun fichut de grosso lano crousa darrié l’esquino. Noun, soun vièsti avié pas cambia … Mountè dins la veituro, traguè un radié regard à soun mas, que quitavo pèr toujour e partèron. Fino, emai siegue pretoucado, plourè pas brico. Arribèron dins la foundigo, que l'istalèron dins un membroun tout pinta de nòu, emé dei moble tout esclaire … Acò l'agradè tant, que si veguè coumença tourna un vido novo … que n’en fuguè touto ravoio e pleno de soun estrambot coustumié.

Istè aqui cinq annado … cinq bèlleis annado …
Leis espingolo li pougnien de longo lei det … Elo, n'en fasié pas cas … Courduravo pèr lei malurous, tricoutavo dei mouloun de fassetoun … S'óucupavo, car jamai de la vido, aurié pouscu viéure sènso trabaia … Tout lou mounde que la counouissié de Barbarau eimavo de l'ana vèire, tant èro gènto e agradablo. Troubavo toujour mejan de faire parla lei gènt sus ço qu'eimavon de faire … Mai sabié, cachouso, pamens que tóutei venien pèr l'escouta, car èro la bello darriero d'avé counouissu lei douei guerro e lou mounde qu' em' elo si barravo … Ansin, de luen, dei joueine venien querre d'entre-signe pèr legi dins soun regard lou vertadié istòri, l'istòri viscu sus lou viéu, sus la caudo d’uno vido tant bello dins lei coulino e sus la mar …

Un jour sèis espingolo la clavelèron rejo sus soun lié … Aguè just lou tèms de demanda lou Curat … Li dounè l'estrèm' ouncien e uno minuto d'après, toumbè dins un subé que finiguè de l'empourta au Cèu …

Ansin lou matin dóu proumié de Mai 1995, à cènt cinq an, rendeguè soun armo à soun Diéu e partè dins leis estello retrouba lei siéu au mitan deis àngi.


Pierre Dominique Testa.
*

*
Délire d'un soir, à Valérie, de St Pierre d'Argençon (Pierre Dominique Testa, le 29.7.1988.)