accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Notre site gratuit "http://lexiqueprovencal.com" de l'association "l'Espai Miejournau" propose un lexique occitan de Provence, des extraits d'un roman dans lequel l'auteur Pierre Dominique Testa y décrit la vie d'une famille à Allauch entre 1890 et 1995, des poèmes que les internautes peuvent envoyer pour lecture publique, ainsi que des liens de sites en langue d'Oc ou sur la langue l'oc,  couplés d'adresses inévitables.

Fàce-bouc !!!

Pierre Dominique Testa, lou 11 de nouvèmbre 2020.

Fàci de Bòchi !!!!






Fès mèfi à Fàci de Bòchi !
Qu'à l'agacha, visto de pròchi,
T'a uno facho d'espoumpòchi
Que pourrié bèn v' embregada
Dins un maiun amistada,
E vous douna encar la nasco,
Si decelant uno tarasco !
Qu noun counouèisse pas Fèssbóu
Que tras lou mounde fai soun bòu
Samenant larg e fènt trebòu ?
Arribo de nous mourraia
E quouro vóu nous gansaia,
Emplègo dei mejan mau cande,
Á biais qu'éu soulet prèngue d'ande !

Pamèns sian tóutei sus lou Bòchi,
Qu'à cha jour li fasèn lei pòchi,
Emai siègu' un chichilimòchi !
Mai, ve, saup nous aprivada,
Pèr miour nous amanada,
E s'un jour, barisco barasco,
Voulés parti pèr d'àutrei fasco,
Vous retendra lou barbabòu
E d'un cóup de sèi carcagnòu ,
Vous mandara dins un degòu !
Veirès que vous vòu coussaia,
E se pòu, proun vous degaia,
Car sabès, que soun naut sèi rande,
E faudrié rèn pèr que s'esbrande !

Si pourrié viéure sèns lou Bòchi,
Emé sa facho de bambòchi,
Que tóutei 'n an tant la petòchi ?
Faguèn mèfi : lou tróup bada,
E acò es avertada,
Nous pourrié bèn se nous enmasco,
Nous sai far bèur' à n' uno flasco,
Quihad' amount sus d'un acòu
Qu'à iéu segur mi trarié pòu
A creida mi roumpènt lou còu,
Que nous fènt esperdigaia,
Parlerian en jambaraia,
Sèns agué pu pas degun ande,
E sèns pousqué que quauqu'un lande !

Pierre Dominique Testa, lou 11 de nouvèmbre 2020.
*

*
Pantai.... (Pierre Dominique Testa lou 6 de febrié 2015.)