accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Noueste sìti à gràtis "http://lexiqueprovencal.com" de l'assouciacien "l'Espai Miejournau" prepauso un leissique óucitan de Prouvènço, leis estra d'un rouman " Fino e Cesar " dins quete l'autour Pierre Dominique Testa, escrivèire, li descriéu la vido d'uno famiho à Alau entre 1890 e 1995. L'assouciacien " l'Espai Miejournau "  prepauso tambèn de pouèmo que leis amaire de la telaragno pouedon manda pèr leituro publico, ansin que de mouloun de liame emé de sìti en lengo d'Ó vo que pretocon la lengo d'Ó, aparia d'adrèisso indefugiblo.

Pau Areno 1843-1896 à Sisteroun













LIS ARCÈLLI

Lou poulit marcat! De fru sus li banc
E pièi de chatouno emé de riban;
Dins Bèu-Caire vilo un pau sarrasino,
Li poulit plan-pèd pinta de caussino!

E autour dóu marcat, souto lis oustau,
Clar mai que de nèu, li poulit pourtau!
Tout jusqu’au bescaume es blanc coume evòri;
Dóu poulit marcat gardarai memòri...

Si péu frisadet, de rouge flouca,
Naïs, aquéu jour, fasié soun marcat;
Coume passerian subre la placeto,
Croumpavo Naïs d’arcèlli de Ceto;

Croumpavo d’arcèlli, e quand nous veguè,
Laissè tout, Naïs, e nous sourriguè.
Adounc la vesènt s’enfloura, pecaire!
— Vous aurié fa pòu, moussu voste paire?

Diguè ‘n galejant uno pourtairis,
Que sias touto roujo, o misè Naïs!…
E souto si péu que fan milo anello
Naïs me semblè ‘n brisoun rouginello.*

Aquéu meme jour dinavian ensèn:
Naïs nous countè la causo en risènt.
En risènt Naïs me pourgié d’arcèlli…
E coumpreniéu pas, badave coume éli;

Mai ié sounge enfin, bedigas que siéu!
Sounge qu’erian dous: soun paire emé iéu,
Lou jour que Naïs, subre la placeto,
Rougiguè ‘n croumpant d’arcèlli de Ceto…

Sisteroun, 22 de nouvèmbre 1871.


LIS ESTELLO NEGRO
A Madamisello Anaïs en ié mandant uno crous facho de peireto
en formo d’estello que l’on trovo sus la colo de Sant Vincèns.

I
Vès l’aqui, l’estello moureto,
Ah! pecaire! que fre i’avié,
Au bèu mitan di candeleto,
Dins la frediero di nevié!
*
Tenès, vès-l’aqui! l’ai trouvado,
Un jour de cèu clar e de fre
Qu’uno ivernenco souleiado
Foundié lou glas sus lis adré.*

Ero coume uno lagramuso,
Bevènt li rai e fernissènt;
La cuière, jalado e nuso,
Long dóu coulet de Sant-Vincèns.

Avié pèr lié la roco duro...
Dirias pas, emé si cinq rai
E si menùdi gravaduro
Qu’es uno estello pèr verai?

Lou fum dis uiau la mascaro.
D’ounte es toumbado? res lou sa;
Mai sabe, iéu, qu’es negre encaro
Di fiò d’Amour qu’a travessa.

Li bouscatiero emai li pastre
De-fes acampon pèr lou sòu
D’aquéli pichot retra d’astre
Que s’en croumpo cènt em un sòu;

E, jour de marcat, lou divèndre,
Quand li porton i gros moussu
E i sabènt de Digno, pèr vèndre,
Se fai d’istòri aqui-dessu,

Se dis... Mai iéu ame miés crèire
Ço que creson lis escoulan
E ço qu’ensignavon li rèire.


II

Parèis que dempièi de milo an
Tóuti li fes que, dessus terro,
Un parèu qu’Amour a crema
S’atrovo n’èstre plus ço qu’èro
E d’amour vai se desmama;
Tóuti li fes qu’uno mestresso,
Pèr meichantige, à soun lesi,
Abéuro dóu vin d’amaresso
Soun calignaire amourousi;

E tóuti li fes, acò ‘s pire
Qu’un jouvenome, orre pagan,
De soun cor amosso lou cire
E pièi se chalo en renegant;
Uno, alor, di pùris estello
Que s’en vèi lou cèu clavela
De nèblo e de niéu s’enmantello
E pren lou dóu apereila.

Afrejoulido, malancòni;
Trantaianto, coulour de sang,
L’estello claro intro en angòni
E s’amosso, e vai cabussant
Au travès dis astre e di mounde!...
Turtant de pople de soulèu,
Fau que long-tèms bounde e rebounde;
Pièi s’aclapo dins nòsti nèu.
E n’i’a coume acò de mountagno
Qu’amoulounado trouvaren:
Serre d’amour, coumbo de lagno,
Que de li vèire fai segren.


III

Vès-l’aqui, l’estello moureto...
Ah! pecaire! que fre qu’avié
Au bèu mitan di candeleto,
Dins la frediero di nevié!

Estello que lou cèu ié manco,
Couloumb, emé soun gàubi gènt,
En memòri de la nèu blanco
La ‘ncadrado d’un fiéu d’argènt;

E se Naïs la vòu rejougne,
Pauro estello sènso belu,
Dins li ruban blu de soun jougne,
Regretata pas soun cèu blu.

Digno, nouvèmbre 1871.


FONT-FREDIERO

Sus la roco, à la souleiado,
Lusis un trau d’aigo: dirias
Lou mirau d’argènt qu’uno fado
Aurié perdu dins li brugas.

Lou merle en siblant se ié pauso,
E li chato, de fes que i’a,
Au releisset fa d’uno lauso
S’apielon pèr se miraia;

Mai, tremoulanto entre li sagno
Coume lou piéutoun dins soun nis,
La pauro eigueto de mountagno,
L’aigo lindo sèmpre fernis.

E rison pièi coume de folo
De vèire, emai fague pas vènt,
Dins lou clar mirau que tremolo
Soun image que vai e vèn.

— Poulit trau d’aigo d’ounte raion
Dous raioulet long dóu coutau,
Perqué vos pas que se miraion
Li chatouno dins toun mirau?...

— Te lou dirai, bèu calignaire:
La Rèino Jano, un jour d’estiéu
Que cassavo d’aquésti caire,
Aguè set en passant vers iéu,

Entre si det coulour de l’aubo
Prenguè mon aigo, e me beguè;
Un page ié tenié sa raubo...
E moun aigo trefouliguè.

O Janeto, qu’ères poulido!
Après tu, rèino dóu trelus,
Dins moun eigueto entreboulido
Degun se miraiara plus!

E m’ausissènt la rèino Jano
Clinè sus iéu sa caro d’or,
E dempièi moun aigo tresano...»
— O Sourgueto, ansin fai moun cor!

E dempièi que moun amigueto
Risènto emé si pèu bloundin,
Se miraiè dins la sourgueto,
Res se i’es plus visto dedin...

Sisteroun, desèmbre 1871.
*

*
Légende de Saint Christophe. (Pierre Dominique Testa de St Victor, le 1.3.2008, sous la statue de St Christophe dans l’église de la Palud à Marseille.)